爱看书的阿东

赐他一块白色石头,石头上写着新名

【English】literally 到底是什么意思,为什么美国人老把 literally 挂嘴边?

介绍

事情的起因是《Who moved my cheese》这本书的一段话:

But when the Cheese story was shared with literally everyone in our organization ….

但是,当《奶酪》的故事在我们组织的每个人中流传开来时…. 这里有一个【literally】单词经过查阅之后,发现它的含义基本上都是”按字面上“,这种说法显然说不通,所以它有另一种含义,那就是 真的

渣渣英语的我,对于这段话的理解是强调事情本身是事实,实际发生的,抱着验证的疑问,这里去翻了翻知乎的说法:

literally 到底是什么意思,为什么美国人老把 literally 挂嘴边? - 知乎 (zhihu.com)

关于这个单词的讨论挺有意思的

下面是个人对于【literally】单词含义这种奇怪的变化做一个归档整理。

原文含义

  1. 【真的】【简直的】
  2. 【按字面】;【字面上】

按照中文思维,这个词确实用在一些介绍中:

Meiguo literllay means beautiful conutry

  • 美国,字面上的意思是「有美丽风景线的国家」。

口语中的各种用法

1)简直是…

2)实在是..

3)真的是…

4)的确是…

如何理解

通俗一点就是「字面上说的这样,没有夸张和虚假成分」= I mean what I said。

换一种理解就是:「名副其实的」, live up to its name。

名副其实,就是literally= really。

例子

例1:There are literally 100 people lined up outside the store

足足有100个人在外面排队

例2: She is literally the woman i love the most in my life

她真的是我这辈子最爱的人。

例3:I literally stayed at home and watched Netflix all day yesterday.

昨天我在家呆着看了一天的Netflix。这件事确实发生了,literally表示的是一种语气加强,或者是你对这件事的一种惊讶、不可置信。

总结

Literally 的用法主要分为:

  • ①表“字面上的”意义;
  • ②表强调。

这个常见于出现会让我们 ”really?“ 的场景。